上周清报君编发的《中医院=Central hospital?清远公交英语报站是体育老师翻译的吗》(点这里看相关报道)出街后,号召大家把在清远的公共场所或接受公共服务的过程中遭遇不靠谱的外语翻译发给清报君,不少网友积极行动,以下摘自网友Z's_清远巴士迷立志考华农的报料,也欢迎大家继续“骚扰”清报君。
最近的“清远公交加装英文报站”话题挺火爆的。尤其是机器神翻译引起大家吐槽。昨天我特地去搭乘了各路装有中英报站的公交车 -- 清新公汽的倒没什么,模糊的声线还带有一种广州feel。要说市区的英文报站嘛。。每坐一次三观就毁一次哪喵!!下面就列举一些神翻译,以6路 (名都新站) 为例:
1. 微波站目前翻译: Weibo Stop个人认为: Microwave Station翻译机,你的语文断句是体育老师教的么
2. 弥敦道 (城市广场)目前翻译: Mi Dun Dao (City Square)个人认为: Nathan Road (City Plaza)弥敦道根本就没翻译出来。。城市广场这样翻译是没有问题的,但是城市广场官方用的是City Plaza...
3. 中山公园南门目前翻译: South Door of Zhongshan Park个人认为: South Gate of Zhongshan ParkDoor/Gate不分,醉了。
4. 市中医院目前翻译: Central Hospital (什么鬼!!)个人认为: Hospital of TCM(Traditional Chinese Medicine)这个翻译笑炸了
5. 小市桥南目前翻译: Xiaoshi Southern Bridge个人认为: Xiaoshi (Beijiang Bridge South)
6. 新城客运站目前翻译: Passengers Station个人认为: Xincheng Coach Terminal“客运”=Passenger,“站”=Station。也是醉了。(不过“站”总算翻译对了)
坐完6路全程后我再也没有勇气去坐其他车了……
清报君悄悄地告诉你,Z's_清远巴士迷立志考华农还只是一名高二学生,名叫曾帅,就读于清远市一中,是个专业“清远巴士迷”。他和朋友一起开设微博——@清远公交资讯站,风雨无阻的拍摄公交车。市区公交线路变更最新信息,为何5路车和27路两条城郊专线车辆是绿色涂装,每晚定时奉上公交车各种“街拍”。
最近,他还接起新“业务”,常有乘客向其微博求助,寻找公交车上的丢失物品。关于市区公交的一切,都逃不过他和小伙伴的火眼金睛。
其实呢,清报君很欣赏曾帅的较真劲,咱们清远就是应该有更多这样执着的人,清远的建设才会不断进步,你说是吗?如您在乘车时发现让人意外的英文报站,请一定要分享给清报君。
采写:清远日报记者 黄培
编辑:安然
|